Keine exakte Übersetzung gefunden für التصديق النهائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التصديق النهائي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - El Comité nacional sobre la cooperación internacional para combatir el terrorismo realizó un estudio de dos convenios, el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, a fin de examinar en qué medida sería apropiado adherirse a ellos. El Comité recomendó la adhesión y actualmente se están tomando medidas para la ratificación definitiva de los convenios;
    - قامت اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بدراسة اتفاقيتي قمع تمويل الإرهاب وقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل بهدف بحث مدى ملاءمة الانضمام إليهما حيث أوصت اللجنة بالانضمام إليهما وجاري اتخاذ إجراءات التصديق النهائي عليهما.
  • En ella pueden incorporarse los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, incluidos los de los cinco miembros permanentes, y por ello es más probable que al final se logre su ratificación que en el caso de la propuesta del grupo de los cuatro.
    فهو يمكن أن يراعي مصالح ومواقف جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك مصالح ومواقف الأعضاء الخمسة الدائمين، ويتمتع بالتالي بفرصة أكبر من اقتراح مجموعة الأربعة في الحصول على التصديق النهائي.
  • Habrá que esperar a que la Comisión emita la certificación final de los resultados para saber cuál es la distribución definitiva de los escaños y conocer así el grado de representatividad política.
    وسيتعين علينا انتظار تصديق اللجنة النهائي على النتائج لكي نعرف التوزيع النهائي للمقاعد ومن ثم نعلم مدى اتساع الأطياف السياسية الممثلة.
  • b) En el párrafo 13, las palabras “plazo para” fueron sustituidas por las palabras “objetivo de”;
    (ب) في الفقرة 13 من المنطوق، تمت الاستعاضة عن عبارة ”الموعد النهائي للتصديق“ بعبارة ”الهدف المتعلق بالتصديق“؛
  • Los copresidentes aprobaron la versión editada definitiva el 13 de diciembre de 2004.
    وقام الرئيسان المشاركان بالتصديق علي النسخة المحررة النهائية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Insta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el anterior contexto, mantenga y actualice periódicamente en su sitio Web una lista de los países que aún no hayan ratificado la Convención y a que aliente a esos países a demostrar en la práctica su compromiso de cumplir el plazo para la ratificación universal establecido en la Conferencia Mundial;
    ”13 - تحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في السياق أعلاه، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالموعد النهائي للتصديق العالمي وفقا لقرار المؤتمر العالمي؛
  • Insta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el anterior contexto, mantenga y actualice periódicamente en su sitio Web una lista de los países que aún no hayan ratificado la Convención y a que aliente a esos países a demostrar en la práctica su compromiso de cumplir el plazo para la ratificación universal establecido en la Conferencia Mundial;
    تحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في السياق أعلاه، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالموعد النهائي للتصديق العالمي وفقا لقرار المؤتمر العالمي؛
  • Insta, teniendo en cuenta lo anterior, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que mantenga y actualice periódicamente en su sitio web una lista de los países que aún no hayan ratificado la Convención y aliente a esos países a que demuestren en la práctica su compromiso de cumplir el plazo para la ratificación universal establecido por la Conferencia Mundial;
    تحث في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالموعد النهائي للتصديق العالمي وفقا لقرار المؤتمر العالمي؛
  • En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.
    وأضافت أنه نظراً لأهمية العمليات الإقليمية في مكافحة بيع وتهريب الأفراد، فإن إندونيسيا تلتزم بتطبيق نتائج عملية بالي، وهي الآن في المراحل النهائية للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكولاتها المتعلقة ببيع الأفراد والنقل غير المشروع للمهاجرين.
  • Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.
    وينبغي للبلدان أن تكون يقظة على النحو الواجب حيال التصديق على شهادات المستعمل النهائي بغية كفالة أن تصل الأسلحة المصدرة إلى المستعملين النهائيين الشرعيين بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المشترية أن تتأكد من شفافية نظام الاستيراد لديها، وينبغي أن تتعاون إلى أقصى درجات التعاون مع المسؤولين في البلدان المصدرة لدى التثبت من الشحنات المشروعة.